从约巴他起行,安营在阿博拿。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.

从阿博拿起行,安营在以旬迦别。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.

从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.

从底本迦得起行,安营在亚门低比拉太音。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.

从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.

你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.

你们要按家室拈阄,承受那地。人多的,要把产业多分给他们。人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.

而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.

以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福,

旧约 - 弥迦书(Micah)

And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.

678910 共291条